2013-03-24 20:31:58
отвечу: «веть» это такой жэ «ведь» если вдмумаца, но штобы не углубляцо в дебри, то проще писать «веть», потомушто езыку проще произносить, а, за сим следовательно и напечатать, более глухой звук, нежели обратный
2013-03-24 21:33:41
ей-богу, мне смешно товаших слов!
я смеюсь вот так - ха-ха-ха
понятножэ, что это предлог!
я смеюсь вот так - ха-ха-ха
понятножэ, что это предлог!
2013-03-24 21:40:32
Поддерживаю...я слишком ленив (ну а может быть и не ленив вовсе), чтоб еще и лицемереть
2013-03-24 21:46:05
Фальш и лицемерие...мы не лицемерим.У нас на это нет времени.ну или нет.
С празднегом тебя товарищ Хуедрыга.
С празднегом тебя товарищ Хуедрыга.
2013-03-24 21:47:51
Олкоголь и норкотеки та жэ фальш. Хемическая. Дак получайте олкоголь в гомеопатических дозах из окружающей среды! Люблю вас всех, братики-сестренки))
2013-03-24 22:04:36
обисните мне, что значет токоэ надпесь но кортинке - русх баг то ореп,
ато мне очень странно стало и как-то подозрительна. ну или нет
ато мне очень странно стало и как-то подозрительна. ну или нет
2013-03-24 22:42:19
Эй мужиг с грядки!Да ты,который с морковкой!Как ты у девочки морковку отжал?..Нет ,нам просто интересно!
2013-03-24 22:59:16
увгжа лиса Ахули, там написато, что нажмите панель штобы ореп. Што такое ореп я ни разу непонел. Возможна это маркофь
2013-03-24 23:27:54
курсы онглицкого на свалке.
я поддержываю. нопешу джля премера несколько слов, которэ похожэ, и нопремер имеют токоэ жэ зночение.
Птааг вот -
do - делать
be - быть
is - есть(существовать)
it - это
talk - толковать(говорить)
mother - матерь
sister - систерь
brother - братерь
daughter - дочерь
son - сын
sun - сонцэ
line - линия
//
ппотом ещо добавлю
я поддержываю. нопешу джля премера несколько слов, которэ похожэ, и нопремер имеют токоэ жэ зночение.
Птааг вот -
do - делать
be - быть
is - есть(существовать)
it - это
talk - толковать(говорить)
mother - матерь
sister - систерь
brother - братерь
daughter - дочерь
son - сын
sun - сонцэ
line - линия
//
ппотом ещо добавлю
2013-03-25 22:02:52
скажу вам так: давайте проведем сравнительный анализ слов: «вз ле тит» аиле «невз ле тит». Мы видим уних много общего и окончательный половой признак: «тит». Вобщем, не буду вдаваться в дремучие дебри руского синтаксического оборота и наоборот, эти слова пременимы только к самкам или носителям другой выдающейся груди. С уважением и даже можно без благодарности, ваш КОТ
[0][1][2]