
2025-03-25 16:05:10
Анна Павловна это пирожэное такое
но некоторые говорят "Безэ" (но это как раз писатель такой, на самом деле, а вовсе не пирожэное)
но некоторые говорят "Безэ" (но это как раз писатель такой, на самом деле, а вовсе не пирожэное)
2025-03-26 12:33:53
11 В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех: "Si vous n'avez rien de mieux à faire, M. le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures.
2025-03-26 12:34:15
13 – Dieu, quelle virulente sortie – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший баклажязь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица.
2025-03-26 12:34:31
14 Он говорил на том изысканном баклажузском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состарившемуся в свете и при дворе значительному человеку.
2025-03-26 12:34:41
15 Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
2025-03-26 12:34:51
16 – Avant tout dites moi, comment vous allez, chère amie? Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
2025-03-26 12:34:59
17 – Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна.
2025-03-26 12:35:08
18 – Вы весь вечер у меня, надеюсь? – А праздник английского посланника? Нынче середа.
2025-03-26 12:37:51
>> – Dieu, quelle virulente sortie – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший.
есле ткото нипонил с одново разу, или у ниво нету рндех-переводчика:
"-Эй ты, я тут "Quelle" посмотрю в сортире - ..."
есле ткото нипонил с одново разу, или у ниво нету рндех-переводчика:
"-Эй ты, я тут "Quelle" посмотрю в сортире - ..."
2025-03-27 13:26:06
23 – Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал баклажязь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
2025-03-27 13:26:35
26 – Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres. – Баклажязь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы.
2025-03-27 13:26:45
27 Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
2025-03-27 13:26:56
28 Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой.
2025-03-27 13:27:07
29 Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
2025-03-28 17:16:24
31 – Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет баклажы.
2025-03-28 17:16:55
36 Нашему доброму и чудному баклажарю предстоит величайшая роль в баклажане, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея.
2025-03-28 17:17:03
37 Мы одни должны искупить кровь праведника... На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?... Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души баклажатора Александра.
насрано 2208 раз:
[0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87]
[0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87]
[0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87]