да как тебя совесть хотя бы не мучиет, нинастоящий мидветь!
веть што такое пишеш хоть четал ли ты, это жэ проговно!
а веть настоящи мидветь никагда проговно не должен писатб
ну или нет
какие способны темные личности. Вр:
ца плясали вокруг него танец скальна, —
ко оттенил это слово. — Но умный чело
вух; эти оскорбления, он отшвырнул их пинком, — пу
он еще более резко и посмотрел так свирепо, что и на
овение перестали есть. — Как гласит пронрнна я реа
пословица: «Собаки лают, караван проходит мимо». — Приведя
эту цитату, г-н де Норпуа остановился и посмотрел На нас, что-
бы судить о том, какое впечатление она произвела. Впечатление
было сильное, мы знали пословицу. Она в этом году заменила
в высших кругах другую: «Кто сеет ветер, пожнет бурю», кото-
рая нуждалась в отдыхе, небудучи столь неутомимой и живучей,
как речение: «Работать на прусского короля». Культура этого
высптего круга была плодосменная, обыкновенно с трехгодич-
ным севооборотом. Разумеется, подобные цитаты, которыми
р
г-н де Норпуа так умел испещрять свои статьи в «Обо:
вовсе не требовались для того, чтобы статьи эти произв
впечатление серьезности и осведомленности. Достаточно было
того, чтобы г-н де Норпуа, даже не прибегая к этим украшени-
ям, написал в нужную минуту (что он всегда и делал): ‹
_ Джеймсский кабинет вовремя почувствовал опасность», или
т
же: «Велико вы + очно В а у ' евчес кого мост% Е К
=>
|
иной анархии» или; ар ‚ Мемеаииию донесся г
или еще: «Это вечная двойная игра, кот“